SINURIGAO: FOR THE PHILIPPINES
![]() |
International Symposium on Language Maintenance and Preservation, SSCT, Surigao City |
Speaking of "for the Philippines," my Alma Mater (Surigao State College of Technology) and Manunuyat (Surigao's lone writers group) sponsored today an international symposium on language maintenance and preservation held at SSCT Academic Center, Surigao City, Philippines. The talks of a fellow Surigaonon Dr. Franscis P. Dumanig, who is now based in University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia, have opened possibilities what Surigaonons can do for the preservation of Sinurigao. I am not Surigaonon by birth, but I am one at heart. My eleven years stay in this child-friendly city is a privilege and learning the language of the place becomes so easy since it is a variety of a more dominant Cebuano.
On a personal note, the symposium took me to a glimpse of the exciting research culture of the academe. Language research in Sinurigao is worth trying for. From the words karajawan, hugjaw, alima, siki, dumaot, giti, pagtambayayong, to the clauses 'Haman kaw kuman?' 'Kun-o man kaw mukadto?' 'Ijo ton bayay?' 'Inday, wa ko kaila sa imo taglaong' reveals that Sinurigao is a vibrant language worth of in-depth understanding.
The current issues of language shift and language displacement give us, Surigaonons, the clear view of our role as native speakers to preserve and to promote our mother-tongue. It is a wake-up call for us to project that 'Surigaonon identity' by preserving Sinurigao language. After all, our language and culture what make us the kind of people we're working on becoming.
P.S. I am using English as a medium of this blog for an acceptable reason. char!
Comments
Post a Comment